在現代世界,大都會人煙稠密,人際關係複雜,「侵權法」(Law of Torts)遂成社會發展之必然產物。誠如諾貝爾經濟學獎得主朗奴高斯(Ronald H. Coase)所言,世上衆人皆有其自身之權益,侵權法正好回應社會「以合理成本解決爭議」之需求,最終達致減少侵權事故之目標。中國內地、香港及台灣三個華人地區,基於歷史原因採用不同之法律制度。香港回歸中國後,按照《基本法》繼續採用英國普通法。內地與台
《共議同行:教會前行的新路向》是翻譯自Synodality: A New Way of Proceeding in the Church,原著由主教會議總秘書處神學委員會專家拉菲爾.盧西安尼教授(Rafael Luciani)撰寫。若有留意近年天主教會大事的人,想必會注意到2023至2024年兩期主教會議均以「共議同行」作為其主題。「共議同行」(Synodality)在華人天主教群體裡,亦翻譯作「同道偕行」、「共議精神」,無論是選取哪一個詞彙,都很難單單從四個字去完全表達一個創新的神學內涵,亦因此在華人天主教群體中,至今討論熱度不如西方基督徒世界。如今這本新書的出版,作為認識共議同行的一本入門讀物,可給華人基督徒或者對天主教會的發展有興趣的華人讀者,以他們熟悉的文字了解這個影響著全球天主教會未來路向的一個重要思想和行動指引。
《黎明列車:曾貴海詩集》英語與西語版翻譯出版,整理精選台灣最具代表性當代詩人之一的曾貴海的132首詩作與世界對話。身為客籍作家,曾貴海不僅以華文、客語文創作,也採用台語文創作,其關注的族群涵蓋了台灣土地上的原住民,以書寫跨越族群,記錄歷史。客家委員會推動客家文學海外推廣,透過這部作品的英語、西語版讓世界更進一步認識台灣與客家文學。 La publicación de las traducciones al inglés y al español de El tren del alba: Antología poética de Tseng, Kuei-hai presenta una selección cuidadosamente organizada de 132 poemas de Tseng, Kuei-hai, uno de los poetas contemporáneos más representativos de Taiwán, para entablar un diálogo con el mundo. Como autor hakka, Tseng, Kuei-hai no solo escribe en chino y en hakka, sino también en taiwanés. Su atención se extiende a las tribus indígenas de Taiwán, logrando así trascender los grupos étnicos a través de su escritura y registrar la historia. El Consejo para los Asuntos Hakkas promueve la literatura hakka en el extranjero, permitiendo que el mundo conozca más a fondo a Taiwán y la literatura hakka a través de las versiones en inglés y en español de esta obra.
《黎明列車:曾貴海詩集》英語與西語版翻譯出版,整理精選台灣最具代表性當代詩人之一的曾貴海的132首詩作與世界對話。身為客籍作家,曾貴海不僅以華文、客語文創作,也採用台語文創作,其關注的族群涵蓋了台灣土地上的原住民,以書寫跨越族群,記錄歷史。客家委員會推動客家文學海外推廣,透過這部作品的英語、西語版讓世界更進一步認識台灣與客家文學。 The publication of the English and Spanish translations of The Dawn Train: Collected Poems of Tseng Kuei-hai features an organized and carefully curated selection of 132 poems by Tseng Kuei-hai, one of Taiwan's most representative contemporary poets, to engage in a dialogue with the world. As a Hakka author, Tseng not only writes in Chinese and Hakka, but also in Taiwanese. His focus encompasses the indigenous tribes of Taiwan, transcending ethnic groups through writing and documenting history. The Hakka Affairs Council promotes Hakka literature overseas, allowing the world to further understand Taiwan and Hakka literature through the English and Spanish versions of this work.