TOP
0
0
三民出版.新書搶先報|最速、最優惠的新鮮貨報給你知!

三民網路書店 中國圖書館分類法 / 語言、文字 / 常用外國語 / 英語 / 翻譯

1860筆商品,12/93頁
新編英漢互譯教程(第五版)
滿額折
作者:譚衛國  出版社:華東理工大學出版社  出版日:2021/08/25 裝訂:平裝
《新編英漢互譯教程》為“十二五”普通高等教育本科國家ji規劃教材。全書由三大部分組成:基本翻譯理論、主要翻譯技巧和翻譯實踐。翻譯理論篇用英語寫成,通俗易懂,方便教學;翻譯技巧篇從英漢互譯的角度討論翻譯技巧;翻譯實踐篇提供30篇精彩範文,便於讀者學習,並提供1992-2021年英語專業八級考試翻譯試題及其譯文。本書可作為英語專業本科生和研究生的翻譯課教材,亦可作為他們撰寫學術論文的參考書。本書還適宜作為非英語專業大學生、研究生及廣大翻譯愛好者的自學讀本,並可作為翻譯工作者的翻譯研究參考書。
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
定價:299 元, 優惠價:87 260
韓剛B2A“譯點通”:MTI翻譯基礎高分技巧與真題解析(全2冊)(簡體書)
滿額折
作者:韓剛  出版社:中國人民大學出版社  出版日:2021/08/11 裝訂:平裝
本書共有三個章節。在“翻譯基礎技巧入門(CATTI 真題案例)”章節,本書選取了 CATTI 真題精選句段,抽絲剝繭,進行了“保姆式”的細緻講解,幫助讀者瞭解常用翻譯技巧,為參加 CATTI和 MTI 考試打下良好的基礎。在“翻譯基礎技巧強化(MTI真題案例)”章節,本書選取了具有代表性的 MTI 歷年真題句段進行強化訓練,夯實翻譯技能,體會“譯點通”翻譯技巧的“萬變不離其宗”,感受其“舉一反三”的強大魅力。3. 在“翻譯基礎技巧突破(MTI 仿真模擬)”章節,本書選取與 MTI考試真題題材和難度高度相似的熱點題材進行分技巧模擬訓練,讓考生做到有的放矢,精准突破。
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
定價:299 元, 優惠價:87 260
英漢翻譯教程新說(簡體書)
滿額折
作者:武峰  出版社:北京大學出版社  出版日:2021/08/02 裝訂:平裝
《12天突破英語系列叢書:英漢翻譯教程新說》將《英漢翻譯教程》中三十篇文章的所有句子的翻譯和《十二天突破英漢翻譯》中的方法和技巧聯繫起來,將其中的一千多個句子進行了深入淺出的分析。《12天突破英語系列叢書:英漢翻譯教程新說》可以認為是《十二天突破英漢翻譯》的續集,是將前者的方法和技巧進一步付諸于實踐,理論與實踐並重,結果與過程並存,使讀者都能讀懂每個句子,瞭解翻譯的過程,並將這些翻譯的方法和技巧運
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
定價:210 元, 優惠價:87 183
典籍英譯新發展研究(簡體書)
滿額折
作者:王宏  出版社:清華大學出版社(大陸)  出版日:2021/08/01 裝訂:精裝
本書對中國典籍英譯學科背景及發展歷史,尤其是典籍英譯在新時代(2000一2019年)取得的新進展進行了全方位梳理和深入研究,主要內容包括新時代典籍英譯新理論、新方法和新實踐。本書信息量大,研究方法獨特,全面、客觀地總結了新時代典籍英譯在各領域所取得的新成績,深刻剖析了存在的問題,並從理論高度探討了典籍英譯學科的未來發展趨勢。 本書的讀者物件為關心和從事中國文化“走出去”的專家學者、高校師生等。
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
定價:888 元, 優惠價:87 773
英漢翻譯的卡文化傳播視角研究(簡體書)
滿額折
作者:劉庚玉  出版社:山西經濟出版社  出版日:2021/08/01 裝訂:平裝
翻譯有著跨文化傳播的屬性及特點,其對社會文化的繁榮有著巨大的推動作用。本書從跨文化傳播視角入手,對英漢翻譯理論與實踐進行了全面細緻的探索。首先從基礎理論分析入手,概括論述了文化、傳播以及跨文化傳播等基礎概念,然後重點論述了跨文化傳播視角下的英漢翻譯實踐,不僅做到了理論與實踐的有機結合,而且邏輯縝密,結構合理。對於英語專業的學生、教師,以及致力於英漢翻譯研究的專業人士而言,本書有著重要的學習和借鑒價值。
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
定價:480 元, 優惠價:87 418
商務英語翻譯(簡體書)
滿額折
作者:余美君  出版社:重慶大學出版社  出版日:2021/07/21 裝訂:平裝
《高等職業教育“十二五”規劃教材:商務英語翻譯》充分考慮對外貿易企業自身的實際業務情況,根據高職高專英語人才培養應與“以服務為宗旨,以就業為導向,以產學研結合為途徑,以培養實際操作能力為核心”的教育目標相適應,通過對商務英語翻譯中典型工作任務進行分析,歸納總結出專業所需求的筆譯知識。《高等職業教育“十二五”規劃教材:商務英語翻譯》按照外貿業務員工作流程分為12個學習情境,每個學習情境中包括引言、學
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
定價:150 元, 優惠價:87 131
英漢翻譯:方法與試筆(第3版)(簡體書)
滿額折
作者:祝吉芳  出版社:北京大學出版社  出版日:2021/07/07 裝訂:平裝
本書在第二版的基礎上進行修訂,以"全國翻譯專業資格考試"大綱為依據,專供高等院校英語專業高年級學生翻譯課課前預習、課堂講練和課後實踐之用。一方面力求內容豐富多彩、形式專業易懂,通過自學便可基本掌握所需翻譯理論及方法,為課堂講練騰出時間;另一方面,為了給學生提供更多實踐能力,本書在每章之後專門設計了課堂講練的材料和課後擴展的練習材料。全書內容趣味性強,選材多樣,難點、容量張弛有度,是翻譯學課程必備的參考書。
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
定價:414 元, 優惠價:87 360
翻譯碩士(MTI)翻譯碩士英語真題解析與習題詳解(全2冊):真題分冊+解析分冊(第4版)(簡體書)
滿額折
作者:翻譯碩士考試研究中心 編著  出版社:中國政法大學出版社  出版日:2021/07/06 裝訂:平裝
本書主要收錄翻譯碩士英語(科目代碼211)2018-2020 年考試試題,針對一些封題的院校,也增加了部分 2017 年真題。 收錄的真題涵蓋範圍廣,系統、全面地研究了真題,幫助考生解決備考MTI時遇到的真題難找、答案難尋的問題。
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
定價:599 元, 優惠價:87 521
英漢文化對比與翻譯的融合實現(簡體書)
滿額折
作者:趙丹  出版社:吉林出版集團  出版日:2021/07/01 裝訂:平裝
本書共七章,內容包括英漢文化與翻譯融合的理論界說;英漢語言對比與翻譯;英漢語用與修辭文化對比與翻譯;英漢民俗文化對比與翻譯;英漢社會文化對比與翻譯等。
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
定價:348 元, 優惠價:87 303
口譯實戰訓練150篇(簡體書)
滿額折
作者:孫瑾  出版社:上海交通大學出版社  出版日:2021/07/01 裝訂:平裝
本書為“策馬·翻譯實戰訓練”系列之一。全書以專題為依托,以實戰為導向,力求還原真實口譯場景,包含禮儀祝辭、政治外交、金融經貿、文體教育、生態環境、衛生健康、科技應用、能源危機、旅遊會展、熱點聚焦十個專題,共計152篇實戰口譯材料。練習材料由背景拓展、詞語預熱、口譯課文、口譯講解和參考譯文5大模塊構成。本書適用於口譯相關專業學生和從業人員練習使用。
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
定價:588 元, 優惠價:87 512
翻譯中的會話含義研究:英譯中國小說的讀者認知與交流(簡體書)
滿額折
作者:林雪微  出版社:外語教學與研究出版社  出版日:2021/07/01 裝訂:平裝
《翻譯中的會話含義研究:英譯中國小說的讀者認知與交流》旨在探討中國小說英譯中讀者理解含義的過程。本書由七部分組成:第一部分:緒論;第二部分:語用學與含義;第三部分:讀者對會話雙層隱含義的理解;第四部分:文學翻譯中人物塑造的含義及其消解;第五部分:通過編排的含義 ;第六部分:理解含義的過程;第七部分:結論。本書運用了翻譯學、敘事學、語言學和認知心理學等理論,對文學翻譯中的含義現象進行了解釋。本書的主要意義在於探討讀者如何從認知過程的角度來理解翻譯後的文學文本。在實踐中,仔細觀察讀者對中國文學翻譯的理解和接受程度,有助於譯者和相關政策制定者調整策略,提高英語讀者的接受度。
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
定價:257 元, 優惠價:87 224
英漢同聲傳譯信息損耗:基於職業譯員會議口譯語料的研究(簡體書)
滿額折
作者:盧信朝  出版社:外語教學與研究出版社  出版日:2021/07/01 裝訂:平裝
《英漢同聲傳譯信息損耗:基於職業譯員會議口譯語料的研究》職業譯員同聲傳譯質量研究在我國比較缺乏。同聲傳譯以傳遞信息、促進交際為根本宗旨,質量評估的核心應是譯語信息內容評估,但國內外現有評估方法局限於詞匯-語義分析層次,無法客觀反映同聲傳譯質量。本研究以語義-語用為分析層次,建立同聲傳譯信息分析體系,評估英漢職業譯員商務類、學術類會議即興非讀稿發言同聲傳譯中的信息損耗,解釋信息損耗原因、機制。研究包括三部分:第一部分在梳理信息、話語信息及信息結構研究的基礎上,借鑒Lambrecht(1994)信息結構理論,結合同聲傳譯工作方式特徵,確定斷言為源語信息衡量單位,制定源語斷言劃分標準和分類體系、譯語信息損耗評估標準,構建包含源語信息衡量體系與譯語信息損耗評估體系在內的同聲傳譯信息分析體系。第二部分為描述性研究,選取17名職業譯員17場國際會議同聲傳譯錄音片斷,建成英漢同聲傳譯平行語料庫(含17個語篇),基於該語料庫對譯語信息損耗進行描述性統計。統計發現:信息損耗現象突出,損耗類型多、頻次高、分布廣,嚴重損耗情形多,約50%的T斷言出現信息損耗,約25%出現命題信息損耗,約20%出現信息成分嚴重損耗。總體信息損耗率約為25%-50%。第三部分為解釋性研究,以認知心理學視角下的同聲傳譯認知負荷模式、心理語言學語言理解與產出有關理論、認知語用學關聯理論為框架,以語料量化與質性分析及對3名職業譯員的回溯性訪談為方法,解釋信息損耗原因、機制。分析發現:同聲傳譯工作方式特殊性(聽、譯同步、時間壓力、漸進性加工)、源語變量(語速、信息密度、口音、語言復雜度、專業性)、翻譯方向變量(B語譯入A語)是引起信息損耗的主要因素。聽、譯同步、時間壓力、語速、信息密度因素易致譯員認知精力不足;漸進性加工、B語譯入A語方向、口音及語言復雜度因素易致譯員認知能力不足。
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
定價:395 元, 優惠價:87 344
譯“不可譯”之天書:《尤利西斯》的翻譯(簡體書)
滿額折
作者:劉象愚  出版社:上海譯文出版社  出版日:2021/06/18 裝訂:精裝
詹姆斯•喬伊絲(James Augustine Aloysius Joyce,1882—1941),愛爾蘭小說家、詩人,被公認為對二十世紀現代主義文學影響最為深遠的巨匠和宗師,甚至被譽為繼莎士比亞後英語文學史上最偉大的作家。其《尤利西斯》是意識流小說的代表作,是現代派小說的經典,被評為二十世紀百部最佳英語小說之首。著名西方文論和比較文學專家、“喬學家”劉象愚先生翻譯的《尤利西斯》是繼蕭乾、文潔若和金隄譯本之後整個華語世界的第三部全譯本。劉象愚先生花費超過二十年時間潛心翻譯,可謂苦心孤詣、殫精竭慮,數易其稿,終成完稿。劉象愚先生在翻譯《尤利西斯》原典的過程中,同時完成了五百多頁的翻譯札記《譯“不可譯”之天書——的翻譯》。劉象愚先生對照《尤利西斯》原典,結合此前出版的《尤利西斯》的兩部中文名譯,參照自己的翻譯實踐,對《尤利西斯》這部巨著中文翻譯的成就得失進行了鞭辟入裡、獨具慧眼的精湛分析和點評;從翻譯理論到具體的翻譯技巧、字句斟酌,全面地討論了像《尤利西斯》這類“天書”一樣的現代派經典究竟應該如何翻譯的問題。本書是國內第一部全面討論《尤利西斯》中文翻譯的學術專著,具有極高的學術價值,對於國內的翻譯理論研究和翻譯實踐均有不可取代的示範作用。
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
定價:534 元, 優惠價:87 465
文體翻譯教程(簡體書)
滿額折
作者:范敏; 張法連  出版社:北京大學出版社  出版日:2021/06/16 裝訂:平裝
本書分四個部分:第一部分主要闡述“投資組合管理中的α和β構件”;第二部分主要論證“基於β係數的資產配置方案”;第三部分探討“理論和實踐中的壓力β係數”;第四部分總結“資產配置方法和回報率”,主要為捐贈基金資產配置模式提供了未來發展的建議。
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
定價:294 元, 優惠價:87 256
法律英語翻譯教程(全二冊)(簡體書)
滿額折
作者:張法連  出版社:中國人民大學出版社  出版日:2021/06/01 裝訂:平裝
法律語言自成體系,要求用詞準確、正規、鮮明,並有相當多的專業用語,具有莊重性、權威性、嚴謹性、準確性和專業性等特點。在法律翻譯實踐中,譯者必須理解的不只是詞、句的意思,而且還有其在另一種語言當中具有的法律效力及如何實現這種法律效力。譯者的主要任務是在翻譯中設法使源語言與目的語之間達到幾乎完全的等效,即譯文能夠達到法律功能上的等效。本教材共分九章,在編寫上注重理論和實踐的結合,從英漢兩種法律語言的特
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
定價:570 元, 優惠價:87 496
妙解考研英語長難句及翻譯技巧(簡體書)
滿額折
作者:環球網校考研中心組  出版社:中國人民大學出版社  出版日:2021/06/01 裝訂:平裝
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
定價:180 元, 優惠價:87 157
文本內外:戴乃迭的中國文學外譯與思考(簡體書)
滿額折
作者:辛紅娟  出版社:浙江大學出版社  出版日:2021/06/01 裝訂:平裝
戴乃迭畢生勤勉,專注於中國文學英譯實踐,並無專門的翻譯理論著述,她在獨立翻譯過程中賦予文本的大量副文本資源彌足珍貴,是全面、系統刻畫戴乃迭翻譯思想的寶貴史料。為便於學界窺見戴乃迭的譯事思考或文學推介,本書搜集了戴乃迭幾乎所有獨立發行譯作的“序言”/“前言”,按照譯著出版發行先後順序排列,力圖向讀者呈現出比較文學視域中的戴乃迭翻譯思考與書寫。在這一大的研究前提下以及出於對此前所言學界對戴乃迭翻譯文本了解的不足,本書選擇戴乃迭有代表性的民間文學英譯、散(雜)文英譯、鄉土文學英譯和女性文學英譯數十篇(片段),以期呈現戴乃迭中國文學英譯實踐與思考的全貌。此外,本書附錄部分還附有根據大量第一手資料查證、整理出來的戴乃迭譯作單行本列表和1955—1991年間發表在《中國文學》上的全部戴乃迭譯文篇目,希望有更多學界同仁能夠加入到對戴乃迭英譯資料的梳理、對比分析和理論提升,共同汲取戴乃迭畢生積澱的翻譯智能。
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
定價:588 元, 優惠價:87 512
通用口譯教程(第三版)(簡體書)
滿額折
作者:梅德明  出版社:北京大學出版社  出版日:2021/05/27 裝訂:平裝
本書立足當代國際社會的跨文化交際現實,題材廣泛,內容實用,體例規範,語言地道。除了口譯導論、口譯技巧、口譯測評、機構名稱等部分之外,教程含“迎來送往”“禮儀致辭”“會展活動”“慶典致辭”“求學諮詢”“教育論壇”“人物訪談”“文化交流”“飲食文化”“時尚潮流”“業務洽談”“商務談判”“節日風俗”“旅遊觀光”“城市衛生”和“全球環境”等主題。
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
定價:348 元, 優惠價:87 303
作者:薄利娜  出版社:山西經濟出版社  出版日:2021/05/01 裝訂:平裝
本書共分十章,內容包括:英漢翻譯的基礎、英漢翻譯中的常見問題、翻譯的常用技巧、文化維度下的翻譯、思維維度下的翻譯、文體學維度下的翻譯、語用學維度下的翻譯、心理學維度下的翻譯、口譯探究等。
缺貨無法訂購
口譯技巧與實踐基礎教程(簡體書)
滿額折
作者:李學兵  出版社:清華大學出版社(大陸)  出版日:2021/05/01 裝訂:平裝
《口譯技巧與實踐基礎教程(全國翻譯專業本科系列教材)》以口譯技巧為主線編寫,共十章。第一章為口譯概述;第二章至第十章每章圍繞—個口譯技巧展開論述,力求講解完整、全面、透徹。每章設有針對性練習,以專題為副線展開,涵蓋眾多常見的口譯實戰話題,如經貿合作、人文交流、醫療衛生等。練習素材不僅來源廣泛、語言地道、內容實用,還配有錄音(掃碼聽音),並附有相關的背景知識,以提高學生的多元文化素養。鑒於教材篇幅有限,部分參考譯文放在ftp://ftp:tup.tsinghua.cn/供讀者下載使用。 本教材可供高校本科英語專業和翻譯專業的學生使用,也可作為口譯自學者的參考用書。
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
定價:372 元, 優惠價:87 324
  • 1
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 93

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區