在中國近代出版史、中西文化交流史上,普魯士新教傳教士郭實獵(Karl Friedrich August Gützlaff,1803~1851)編譯的《萬國地理全集》佔有一席重要地位。這部1844年由香港刊行、「世所鮮見」(魏源語)的世界地理書,在清廷被迫簽下城下之盟《江寧條約》(即《南京條約》)二三年後,在特殊歷史條件下,它闖進儒家典籍牢固統治的晚清士人學者的閱讀世界裡,成爲一扇軒敞的窗牖。它拓寬
在中國近代出版史、中西文化交流史上,普魯士新教傳教士郭實獵(Karl Friedrich August Gützlaff,1803~1851)編譯的《萬國地理全集》佔有一席重要地位。這部1844年由香港刊行、「世所鮮見」(魏源語)的世界地理書,在清廷被迫簽下城下之盟《江寧條約》(即《南京條約》)二三年後,在特殊歷史條件下,它闖進儒家典籍牢固統治的晚清士人學者的閱讀世界裡,成爲一扇軒敞的窗牖。它拓寬