Following the ending of the First Opium War and the signing of the Treaty of Nanjing in 1842, Britain opened five treaty ports on the Chinese mainland in the cities now known as Fuzhou, Guangzhou, Ningbo, Shanghai, and Xiamen. Foreigners were allowed for the first time to live and work normally in these cities under the eyes of their state’s consul. In establishing this presence, consular staff and their families faced numerous challenges, including unsuitable accommodation, illness, hostile local authorities, attacks from militias and pirates, while at the same time adjusting to an unfamiliar language and culture.Henrietta Alcock (1812–1853), the first wife of the British Consul, Rutherford Alcock, was little-known until an album of sketches and watercolours depicting her life in China came to light. Acquired by the Martyn Gregory Gallery, London in the early 1990s, the works in the Alcock Album feature picturesque natural landscapes, traditional Chinese architecture, and scenes of co
資訊全面更新!超齊全老饕最愛美食餐廳最新澳門倫敦人、澳門葡京人精采看點超High親子遊樂場、上葡京綜合度假村繽紛的馬卡龍色建築賞、趣味塗鴉藝術走透透|主題玩樂,最精采|澳門遺產歷史城區、各式酒店度假村、古今中外獨具特色的建築、格蘭披治大賽車、眾多五光十色的表演秀、主題樂園更讓人目不轉睛,無論是想走歷史知性之旅、闔家歡樂遊樂園行程、豪華酒店享樂旅程、在地美食體驗……來到澳門皆可滿足不同的玩樂需求。|在地景點,最獨特|特殊的地理環境與歷史發展,為澳門帶來多元的文化以及別具特色的景觀──媽閣廟、港務局大樓、鄭家大屋、聖老楞佐教堂、伯多祿五世劇院、三街會館、盧家大屋、玫瑰堂、大三巴牌坊、哪吒廟、大炮台、燈塔松濤、黑沙踏浪……隨處可見中西交融,現代與歷史交織的在地風情。|豐富美食,最多元|特殊的歷史背景,讓澳門的飲食兼併了東西方的文化特色,上至頂級的米其林星級美食,下至路邊攤、小吃、甜品,或是適合三五好友或全家聚餐的酒樓、茶餐廳,無論是葡式、義式、法式或是粵菜、上海菜、澳葡菜……各式各樣的美食任君挑選,滿足你挑剔的味蕾本書特色★專治旅行疑難雜症初步了解澳門、各種行前準備功課、提醒你需申請的證件、澳門機場出入境步驟、從大陸或香港如何出入境澳門、在地交通移動方法、如何緊急求助……等。所有你在澳門旅行可能遇到的困惑或問題,全都預先設想周到,並給予適當的指示和解答。讓你到澳門旅行,能自在地享受美好旅程。★Step by Step教學實用APP操作、如何出入境、訂房購票、在地巴士搭乘、護照遺失處理等步驟教戰,詳細的文字說明與適度的圖片搭配,一個一個步驟解析,仔細貼心地告訴你,當遇到上述這些狀況時,該如何操作或是應變處理。讓你出國在外能不慌不忙,快樂遊澳門!★各種巴士、接駁車、指標解析澳門最方便的交通工具,莫過於就是酒店接駁車,本書整理出澳門半島、路氹城酒店、全澳酒店接駁車來回路線&時間三大對照表,幫助你善用這些接駁車。另外,澳門輕軌全新登場,無論是車資、APP操作、買票購票、澳門通使用皆有詳細說明。★超詳細澳門餐廳、飯店、遊玩景點資訊列表星級餐廳、酒樓、小吃攤、熱炒店、麵家;五星、四星、三星酒店、飯店、旅社;世界遺產、歷史建築、澳門新八景、澳門八景、中葡友好紀念物。吃的、住的、玩的、逛的一次網羅到位,所有店家、景點相關資訊完整收錄,讓你輕鬆規畫行程、安排時間。★緊急應變方案證件財物遺失
★被譽為所有佛洛伊德傳記文學中最迷人的作品,詩人筆鋒帶有深情,文字洗煉而富詩意★側寫晚年的佛洛伊德,尤其讓人看到佛洛伊德:(1)對神祕學與神話領域深厚的功力,是個帶有靈性色彩的佛洛伊德;(2)看到佛洛伊德的柔軟面──不同於過往父性的形象,彷彿在作者眼裡,佛洛伊德若似母親形象,是為本書亮點。★著名女詩人以文學之筆將自身接受治療的經歷記錄成書,至今仍是精神分析創始人佛洛伊德的分析治療實踐的重要證詞。★劇作家、精神分析師Antonio Quinet將本書改編為舞台劇「詩人與教授」(Hilda and Freud)。◎最迷人的佛洛伊德傳記文學◎當納粹在窗外喧囂,她和佛洛伊德在診療室中分析無意識與夢境「我本來預期見到的是冷漠、超然而經常受人批評的科學家,結果我卻發現了藝術家。」本書是筆名 H. D. 的美國女詩人希爾達.杜利特(Hilda Doolittle),在一九三〇年代接受佛洛伊德治療後寫下的紀錄與自我敘說。文中佛洛伊德以「教授」之名若隱若現,彷彿在 H. D. 行動與回憶時始終於一旁觀看守護,與她對話。第一部「牆上的書寫」是 H. D. 治療十年後的回憶,以簡短章節的散文詩形式雜揉夢境、現實與想像,重寫了她的分析經驗;第二部「降臨」則是分析期間的日記。全書交織著 H. D. 的生命故事和治療場景――賓夕法尼亞州的童年回憶、與詩人龐德、小說家勞倫斯、她的前夫亞丁頓、終身伴侶布麗荷的關係,穿插神話意象的分析、時代氛圍側寫、自身的創作過程,以及與佛洛伊德往來的點滴。書中呈現的精神分析之父不若一般印象中那位嚴肅謹慎的思想巨人,而是一位藝術收藏家、愛狗人士;柔軟睿智、溫煦體貼,對神祕學有深厚造詣;並且擁有令人畏懼的洞察力,卻隨時願意修正自己的想法。詩人的文字如同水晶碎片,惆悵的氛圍中閃爍著迷人的光芒,呈現了精神分析創始人暮年非常溫馨且人性化的形象。時間在夢境、記憶和反思的遠景中,將過去、現在和未來交織成一幅如夢似真的繪畫。「這無疑是對佛洛伊德人格最珍貴的禮讚,可能是有史以來寫得最美好的一部。只有優秀且富創意的藝術家才能寫出這樣的文字……本書將成為所有佛洛伊德傳記文學中最迷人的作品。」――歐內斯特.瓊斯(Ernest Jones,佛洛伊德官方傳記作者)王浩威|作家、精神科醫師、榮格分析師宋文里|國立清華大學榮譽退休教授高榮禧|國立清華大學藝術與設計學系副教授張小虹|國立臺灣大學文
19座城市×141張相片×兩大流域首府考察蓋洛,第一位走遍2,500公里長的中國明長城的美國人,1903年首次來到中國,此後20年便投身於這個神祕的東方國度。其足跡踏遍中國18個行省首府、五大名山,不僅記錄當下所見所聞,也搜集豐富的史料輔以說明,透過他細緻獨到的觀察,告訴世界一個「真正的」中國。▎杭州,意為「航船的地區」,或者「張帆的城市」 Hangchow, “Boat Region”, or possibly, “City of The Sail”. 在這裡可以看到印度的祅教徒在向初升的太陽頂禮膜拜,或是在火的神龕前鞠躬致敬,或是背著一具屍體前往靜默之塔……在杭州的中國人對於這種和平的侵入側目而視。杭州當時既富庶又面積龐大,但終於有人為中外居民之間的不和找到了藉口。外國人的貿易集市受到了劫掠,據說有兩萬名列入交納貢物名單的外國人遭到了滅頂之災。杭州人殺死了那隻能下金蛋的鵝。此後,中外貿易便轉向了廣州,使後者成為中國對外貿易的一個重鎮。▎成都,意為「完美的都市」 Chengtu might be translated “A Perfect Capital”. 李白才華橫溢,卻因無法賄賂考官一直不受重視,他立誓要復仇。東方來了幾名使者,使者的文書無人能懂。李白毛遂自薦,皇帝派人請李白,李白聲稱他沒有任何功名,一名特使授予了他渴望的功名,並賜給他朝服。李白來了,接過文書,把考官大大羞辱了一番後,譯出了文書。原來是一個韃靼國王的抗議書,抱怨唐朝士兵侵擾邊境,要求道歉。在難堪的沉寂中,李白抓住機會,建議第二天與使者會面,由他充當口譯。 第二天,李白大醉不醒,皇帝只得讓人端來醒酒湯,親自離開寶座餵他喝。李白醒來,心裡得意非凡,點名要求考官之一、著名的權勢太監高力士為他脫靴、繫鞋帶,迫使高力士收回前言。接下來,他要求另一名考官為他研墨,以便他起草回書——李白要報仇的誓言一一實現,從此成為這個放蕩宮廷中的一位大紅人。▎西安,意為「西部安寧」The name Sian signifies “Western Repose”. 秦始皇開創封建制度時,就如普魯士國王在1866年所做的那樣,剝奪各諸侯國統治者的王位,吞併他們的領土,並建立至今仍然施行的中央集權制——秦始皇意識到了這一地區的重要性(它距離他祖先的王國不遠)以及西安曾有四個半世紀作為統治中心的榮耀。但他顯然認為舊址不
Form Follows Fever is the first in-depth account of the turbulent early years of settlement and growth of colonial Hong Kong across the 1840s. During this period, the island gained a terrible reputation as a diseased and deadly location. Malaria, then perceived as a mysterious vapour or miasma, intermittently carried off settlers by the hundreds. Various attempts to arrest its effects acted as a catalyst, reconfiguring both the city’s physical and political landscape, though not necessarily for the better. Caught in a frenzy to rebuild the city in the devastating aftermath, this book charts the complex interplay between a cast of figures, from military surveyors, naval doctors, Indian sepoys, and corrupt and paranoid officials to opium traders, arsonists, Chinese contractors, and sojourner architects and artists. However, Hong Kong’s ‘construction’ was not just physical but also imagined. Architecture, cartography, epidemiology, and urban infrastructure offer a critical forensic l