此詩選誕生於2016年的「淡水福爾摩莎國際詩歌節」,這個詩歌節是由「世界詩人運動」(Movimiento de Poetas del Mundo)亞洲區副會長李魁賢詩人和「淡水文化基金會」許慧明董事長共同創辦。因疫情期間的隔離措施,外國詩人無法來台參加,而停止兩年。集中收錄的是該年度參加的國內外詩人作品,以雙語(中英或中西文)發行,一則方便詩歌節期間的詩歌朗誦活動,再則可以讓詩人們彼此了解和欣賞,促進國際交流,同時也讓國內的詩讀者揭觸到平時較難看見的國外詩人詩作。
Prof. William S-Y. Wang, an eminent linguist, has made significant contributions to the field regarding lexical diffusion, experimental phonetic studies, language simulation and modeling, and aging and language. To celebrate his 90th birthday, colleagues and friends worldwide have contributed over 30 articles to a two-volume Festschrift. The English volume includes topics such as Chinese language evolution, the relationship between language and music, and the brain processes involved in language production. This Festschrift is written by and for experienced language researchers and is also suitable for students of Chinese linguistics and those interested in Chinese culture, history, and neurology.
2016年由「世界詩人運動」(Movimiento de Poetas del Mundo)亞洲區副會長李魁賢和「淡水文化基金會」董事長許慧明共同創辦的「淡水福爾摩莎國際詩歌節」每年邀請10-15位國外詩人和20位左右的國內詩人共同參與。活動期間安排詩人們到社區、學校、美麗景點參訪交流和朗誦詩歌。在活動結束後,邀請國內外詩人創作有關淡水和詩歌節活動期間的感受詩篇,集結成《福爾摩莎詩選》。疫情期間,雖然外國詩人無法來台,我們仍以線上方式邀請國外詩人以錄影朗誦的方式參與,這本年度詩選迄今從未間斷。