打破對翻譯的迷思,戒除逐字逐詞機械對應的惡習 大專翻譯入門必備(翻譯基礎課程) A little boy put his hand into his pocket. 錯譯:「一個小男孩把他的手放入了他的口袋。」 If you work hard, you will be a good teacher. 錯譯:「如果你肯努力,你將是一位好老師。」 中文表達根本不用冠詞也不用代名詞。 流暢的譯文應為:「小男孩把手放入了口袋」,「只要肯努力,就可以成為好老師」。 本書特色 本書透過中英文兩種語言的對比,重點揭示中英文表達方式的基本差異,同時提供翻譯練習題及題後講解來說明問題所在,讓學習者能掌握基本的翻譯技巧。